un commovente brano aquilano:
Ma che è ‘stu scontentu
Versi di Maria Luisa Frasca
Musica e armonizzazione di Camillo Berardi
Il componimento aquilano è risultato vincitore del 1° Premio assoluto per la Canzone Dialettale Abruzzese al Concorso “Vernaprile 2006” organizzato dalla “SMS Fratellanza Artigiana” di Teramo con la seguente motivazione: “L’opera è valida, originale con il rispetto degli antichi stilemi e si presenta come un lavoro molto raffinato nel quale la tradizione è giocata con classe”.
“Questo canto aquilano esprime la struggente malinconia di chi – sentendosi dotato di una grande apertura d’ali – non ha trovato spazio nel piccolo mondo soffocante in cui la sorte lo ha costretto a vivere. Non gli resta che evadere nel sogno”.In occasione della Cerimonia di Premiazione, è stato richiesto al musicista Camillo Berardi di presentare al pubblico e alle autorità presenti il canto vincitore. Il M° Berardi, fuori programma, e arricchendo il prestigio della manifestazione, ha corrisposto alla richiesta del Comitato Organizzatore, offrendo l’esecuzione del brano affidata alle voci del soprano Adele Ciavola e del contralto Valentina Bruno accompagnate con la tastiera dallo stesso Berardi.
Le 3 foto allegate, inerenti all’argomento del componimento, sono di Luciano Dionisi
Ecco il link per visualizzare il filmato del canto:
http://www.youtube.com/watch?v=UYQXRryOUBA
MA CHE E’ ‘STU SCONTENTU
Questo canto aquilano esprime la struggente malinconia di chi – sentendosi dotato di una grande apertura d’ali – non ha trovato spazio nel piccolo mondo soffocante in cui la sorte lo ha costretto a vivere. Non gli resta che evadere nel sogno.
versi di Maria Luisa Frasca
musica e armonizzazione di Camillo Berardi
MA CHE E’ ‘STU SCONTENTU
Versi di Maria Luisa Frasca Musica di Camillo Berardi
Ma che è tuttu questu scontentu ?
Pecchè sbatto contr’a ‘nu muru ?
Ju tempu s’ha fattu cchiù lentu
ju celu s’ha fattu cchiù scuru.
‘Na vote me credea
che se potea spazia’.
Ju munnu me ss’è fattu troppo strittu,
ji’ quasci non ci pozzo rispira’.
Me pare ch’è come ‘na fame
me pare ch’è come ‘na sete.
Ma a mmi’ no’ me sazia lo pane.
Che pena le pene segrete…
‘Na vote me credea
che se potea spazia’.
Ju munnu me ss’è fattu troppo strittu,
ji’ quasci non ci pozzo rispira’.
Redengo la vita a ju sognu
mo’ che la speranza è finita.
Ccusci’ no’ me pare ch’ è pocu
lo pocu che me dà la vita.
E pure se mme pare
che non se po’ spazia’,
ju munnu me llo faccio meno strittu,
forse ccusci’ ce rrescio a rispira’.
CHE COS’E’ QUESTO ETERNO SCONTENTO
(traduzione in lingua)
Che cos’è questo eterno disagio?
Perché [ad ogni passo] urto contro un muro?
[Per me] il tempo è diventato più lento
il cielo si è fatto più scuro.
Un tempo ho creduto
di poter farmi largo [nel mondo]
ma il mio mondo è diventato troppo stretto
[tanto] che quasi mi sento soffocare.
Mi pare sia come una fame
mi pare sia come una sete
ma non c’è pane che mi possa saziare.
Che pena le pene segrete…
Un tempo ho creduto
di poter farmi largo [nel mondo]
ma il mio mondo è diventato troppo stretto
[tanto] che quasi mi sento soffocare.
Faccio rivivere la mia [vecchia] abitudine di sognare
or che la speranza è finita.
Così non mi par che sia poco
quel poco che mi offre la vita.
E anche se mi sembra
di non riuscire a librarmi,
mi costruisco un mondo meno angusto
nel quale, forse, riuscirò a respirare.
N.B. Le parentesi quadrate contengono parole che non figurano nel testo, ma sono << effettivamente >> nel senso della frase.
Link a video di YouTube presenti
|
|||||
|
|||||
|